检索姓名
检索姓名
检索姓名
检索姓名
检索姓名
检索姓名
检索姓名
发送邮件

检索姓名

http://www.5055.co.kr/zhongwen.htm


::: 이야기보따리 :::


1,557 156156 查看统计计数   管理员进入 --+
Name   xuan
Subject   재미있는중국어표현
1. 호랑이도 제 말하면 온다더니....
说曹操,曹操就到  
 
2. 시시콜콜 따지지 좀 마라!
你不要这样斤斤计较,好不好啊?

3. (이 차는) 기름을 너무 많이 먹어!
特费油 !

4. 나이는 못 속인다니까....
年纪不饶人

5. 헛소리하지마!  
胡说八道 或 废话!

6. 사랑은 국경이 없습니다.  
爱情不分国界

7. 빨리 가서 숙제나 해!  
快去做功课!

8. 종이호랑이  
纸老虎 。

9. 거 말되는데! 일리 있군!  
有道理,有道理!

10. 정말 죽여준다.
真是绝了!  

11. 너 몰래 도망가려고 그러지?  
想溜啊?

12. 오늘 작정하고 망가져 보겠습니다.  
今天我不醉不休!或 一醉方休。

13. 믿거나...말거나...
信不信由你

14. 열 받아 죽겠다.
气死我了!

15. 도대체 사양할 줄을 모른다니까
他从来不客气!

16. 벼락치기 공부를 하다.
临时准备应考 或 临时抱佛脚。

21。~라고 보다

看成什么

[한마디] 이런말 정말 많이 사용하죠... 자슥이 말이야..날 뭘로 보는거야...

예) A : 너 날 뭘로 보는거야.
B : 흥, 넌 밥통이야!

A : 你把我看成什么了!
B : 哼,你是饭桶!

22。약도 없어

不可救药(bù kě jiù yꐃo)

[한마디] 정말 답답한 사람에게 이렇게 말할 수 있죠. 아님 남자(여자) 친구에게....하하하

예) A : 너 무슨 생각해? 우리 뽀뽀나 할까?
    B : 너같은 인간은 정말 약도 없어.....

A :你想什么? 我们俩亲亲,好不好?
B :你这这个人??不可救药!

23。누가 누굴 놀려

谁也别笑谁

[한마디]
자기도 똑같으면서 나를 놀리다니..정말 너무하군..이럴 경우 꼭 이런 말을 사용하세요..

예) 누가 누굴 놀려, 너나나나 오십보 백보잖아 뭐.

谁也别笑谁, 你我可是五十步百步罢了。

24。자살골

乌龍球(wū lóng qiú)

[한마디]
자기도 똑같으면서 나를 놀리다니..정말 너무하군..... 이럴 경우 꼭 이런 말을 사용하세요....

예) 그녀석 정말 멍청해, 자살골을 넣었어.

他真是个笨蛋, 把乌龍球自入家门了。

25。나는 돈 빼면 시체야.

我除了钱就没有什么了。

[한마디]
다른 표현으로 '있는게 돈이다' 라는 표현은 '有的是钱'으로 한다.

26。너 잘났다.

你行。

[한마디]
여기에 '너 정말 잘났어'처럼 정말을 넣어주면 더 실감나겠죠. '你真行.'
다른 표현으로는 '你真了不起'도 많이 쓰인다.

27。너 오버하지마.

你别过分(fen4).

[한마디]
'过分'는 지나치다, 과분하다의 뜻을 가진다.


28。정말 (눈뜨고) 못 봐주겠네.

实在没法看。

29。너 참 용하다(대단하다).

你真是了得。

[한마디]
'你真是了得.'에서 처럼 是는 자주 생략이 가능하다。

30。나 걔한테 뻑갔어.
    나 걔한테 뿅갔어.
他把我迷住了。
我被她迷住了。

[한마디]
두가지로 표현이 가능하겠다, 능동형과 수동형.
여기서 '迷住(mí zhù)'는 정신이 혼미해지다의 의미이다。

31。좋은 게 좋은거야.

好的总归是好的。

[한마디]
중요한 것은 总归(zǒng guī)로 종합적으로 결론을 내린 결과가 된다는 뜻을 내포한다.

32。있는 게 없는 것보다 나아.

有总比没有好。

[한마디]
여기서도 总归와 비슷한 뜻으로 总比가 쓰였는데, 이것은 비교를 해서 종합적으로 얻은 결론을 나타낸다.

33。좋으면 좋은거고, 싫으면 싫은거다.

好就是好,不好就是不好。

[한마디]
우리가 배운 就是를 살려서 관용적으로 쓴 표현가운데 하나이다.
아래 예문의 /'좋으면 좋고, 싫으면 싫고/'에서는 是를 생략한다.

[예문]
좋으면 좋고 싫으면 싫다고 차라리 속 시원하게 말해봐.

好就好,不好就不好,你乾脆痛快的说吧。

34。접수가 안돼!

接受不了。

[한마디]
접수란 말은 우리말과 똑같이 쓰지만 '~가 안된다'라는 말에서는
흔히 '동사+不了'의 형태로 사용한다.

35。두말하면 잔소리지.

多说无益(wú yì) 。那还用说吗?

[한마디]
관용적으로 의역을 해서 쓴 표현으로, 직역을 하면 '여러말하면 도움이 안돼. 더 말 할 필요가 있남?'의 뜻이다. 다른 우리말로는 '여러말하면 입만 아프지' 정도가 되겠다.

36。모르는게 없다. 도통했다.

无所不知

[한마디]
성어식 표현으로 흔히 쓰인다. 所는 '모든 것'이란 복수를 나타낸다.

[예문]
걔는 연애에 관해선 모르는게 없어.

有关恋爱,他「无所不知」。

37。18번 (노래)

拿手歌

[한마디]
18번이란 말은 '내세울 수 있는 노래'를 말하는 것이죠.

[예제]
18번 노래가 뭐여요.

你最拿的手歌是什么?
 
38。너 정말 못말린다.

拿你真没办法。

[한마디]
'너를 어쩔 도리가 없다'란 뜻이다

39。골키퍼 있다고 골 안들어 가는 거 아냐.

有门将守着,不见得进不了球。

[한마디]
우리말과 같이 표현하면 된다. 중요한 문형은 不见得로 '꼭~한 것은 아니다'란 뜻으로 많이 사용된다.

40。너는 있으나 마나 똑 같아.

有你,没你,根本没有两样。

[한마디]
조금 심한 표현이네요. 친한 친구사이에서나 쓰시기를

将留言以电子邮件发送 查看打印输出画面
DATE: 2006.11.19 - 22:50

59.24.136.89 - Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1)


 前一留言 중국어 잰말ᇀ...
 后一留言 중국어컴퓨터...
输入留言删除修改答复查看所有目录

同时查看所有选中的项目
7Simple view중국어 잰말ᇀ... xuan 2006.11.19 9918
6您正在阅读该留言。재미있는중국... xuan 2006.11.19 10326
5Simple view중국어컴퓨터... xuan 2006.11.19 10426
4Simple view인터넷 및 컴ȡ... xuan 2006.11.19 12732
3Simple viewfdfdfd xuan 2006.11.18 6148
2Simple viewddd xuan 2006.11.18 5184
1Simple view今天才知道 李哲奎 2006.02.21 31
同时删除所有选中的项目 同时删除所有选中的项目

前一页 目前页正是最后页。
开始页往前 151  152  153  154  155  156 往后
输入留言 刷新
点击一下,选择“是否在姓名中查找”点击一下,选择“是否在标题中查找”点击一下,选择“是否在内容中查找” 回到首页

한국방송통신대학교 구미 및 인근지역 중문학과 동문회